Как сделать перенос в слове русский
Перейти к содержимому

Как сделать перенос в слове русский

  • автор:

Перенос слова «русский

Это предпочтительный литературный вариант переноса слова ««русский».

Для многих слов существуют различные варианты переносов, однако именно указанный вероятней всего вам засчитают правильным в школе.

Все переводы осуществляются для русских слов, в других кириллических языках существуют другие правила переносов!

Правила, используемые алгоритмом для определения переносов

  • Переносы слов осуществляются по слогам:
    ка-ли-на
  • Одна буква не переносится и не оставляется:
    о-мар
  • Ы, Ь, Ъ, Й нельзя отрывать от предыдущих букв:
    ча-йка
  • Для слов с различными подряд идущими согласными (в корне или на стыке корня и суффикса) могут существовать несколько вариантов переноса:
    се-стра, сес-тра, сест-ра
  • Для слов с приставками также может быть несколько вариантов переноса:
    по-дучить, поду-чить и под-учить
  • При переносе не должны разбиваться морфемы (приставки, корни, суффиксы):
    про-беж-ка, смеш-ливый
  • Две одинаковые рядом стоящие согласные разбиваются переносом:
    тон-на, ван-на
  • Не переносятся аббревиатуры (СССР), сокращения мер (17 кг), сокращения (т.е., т. д.), знаки (исключение составляет тире перед прерванной прямой речью)

Какие переносы ищут ещё

    2 секунды назад 3 секунды назад 3 секунды назад 5 секунд назад 6 секунд назад 37 секунд назад 43 секунды назад 1 минута назад 1 минута назад

Наш сервис переносов разработан с учётом Правил русской орфографии и пунктуации, которые были утверждены Академией наук СССР, Министерством высшего образования СССР и Министерством просвещения РСФСР в 1956 году.

Как перенести слово «русский»?

Это предпочтительный литературный вариант переноса слова «русский».

Для многих слов существуют различные варианты переносов, однако именно указанный вероятней всего вам засчитают правильным в школе.

Правила, используемые при переносе

  • Слова переносятся по слогам:
    ма-ли-на
  • Нельзя оставлять и переносить одну букву:
    о-сень
  • Буквы Ы, Ь, Ъ, Й не отрываются от предыдущих букв:
    ма-йка
  • В словах с несколькими разными подряд идущими согласными (в корне или на стыке корня и суффикса) может быть несколько вариантов переноса:
    се-стра, сес-тра, сест-ра
  • Слова с приставками могут переноситься следующими вариантами:
    по-дучить, поду-чить и под-учить
    если после приставки идёт буква Ы, то она не отрывается от согласной:
    ра-зыграться, разы-граться
  • Переносить следует не разбивая морфем (приставки, корня и суффикса):
    про-беж-ка, смеш-ливый
  • Две подряд идущие одинаковые буквы разбиваются переносом:
    тон-на, ван-на
  • Нельзя переносить аббревиатуры (СССР), сокращения мер от чисел (17 кг), сокращения (т.е., т. д.), знаки (кроме тире перед прерванной прямой речью)

Правила русской орфографии и пунктуации Утверждены в 1956 году Академией наук СССР, Министерством высшего образования СССР и Министерством просвещения РСФСР:

Ознакомиться с разделом Правила переноса можно здесь, просмотреть документ полностью и скачать его можно по этой ссылке

Какие переносы ищут ещё

    5 секунд назад 5 секунд назад 7 секунд назад 8 секунд назад 9 секунд назад 10 секунд назад 10 секунд назад 18 секунд назад 18 секунд назад 19 секунд назад

Алгоритм переносов разработан на основе правил переносов описанных в Правилах русской орфографии и пунктуации, утверждённых в 1956 году Академией наук СССР, Министерством высшего образования СССР и Министерством просвещения РСФСР

Как грамотно перенести прилагательное русский — способы и правила переноса

Как перенести слово русский

Применяется единственный правильный вариант, как перенести слово «русский». Рассматриваемое прилагательное непростое в плане переноса, поскольку в его составе имеется двойная согласная [с:]. Младшие школьники зачастую сомневаются, нужно ли разделять две одинаковые согласные буквы. Для этого прилагательного применимо орфографическое правило, которое учащимся начальных классов приходится запоминать.

Сколько слогов в слове «русский»

В русском языке при переносах слов следует ориентироваться на слоговое деление. Но не всегда переносы соответствуют выделенным слогам. Касается это и рассматриваемого прилагательного. Поэтому выясним, как разделить слово «русский» для переноса, для этого посчитаем гласные, которые выполняют слогообразующую функцию. В анализируемом слове две гласные, значит, фонетически корректное слоговое выделение выглядит следующим образом: «ру-сский».

Проанализируем подробно слоговое деление:

  • 1-ый — «ру» — открытый слог, состоящий из твердой согласной «р» и неприкрытой гласной «у»;
  • 2-ой — «сский» — закрытый, в котором гласная «и» прикрыта мягкой согласной «й».

В рассматриваемом прилагательном отсутствуют слоги, представляющие собой единственную гласную, не соединенную с согласной.

Для второго слога применимо правило: если в средней или концевой части слова имеются удвоенные шумные согласные, то при слоговом разделении они переходят в следующий слог. Поэтому в данном слове согласные «сс» стоят во втором слоге.

Правильный перенос слова «русский»

Исследуемое прилагательное — один из примеров, когда фонетически обусловленное слоговое деление в русских словах не соответствует переносу.

Единственный правильный вариант, как перенести слово «русский» по слогам, выглядит так: «рус-ский».

Правильный перенос слова русский

Применимое к переносу правило

Особенность исследуемого прилагательного в том, что оно имеет сдвоенные согласные, относящиеся к разным морфемным единицам. Первая согласная «с» относится к корню «рус», вторая — к суффиксу «ск».

Согласно орфографическому правилу, удвоенные согласные при переносе должны разбиваться. То есть ошибочными будут считаться переносы: «русс-кий» и «ру-сский».

Переносы и слоги в слове русский

Правило переноса: сдвоенные одинаковые согласные при переносе разбиваются.

Слово по слогам читается как:
ру-сский

Слово русский делится на 2 слога: ру, сский. Из них:

  • 1 открытый: ру;
  • 1 закрытый: сский;
  • нет состоящих только из одной гласной.

Разбор слова сделан в автоматическом режиме, поэтому не исключены ошибки. Вы используете результат работы программы по принципу «на свой страх и риск». Советуем вам сверяться с результатом обдуманно для самопроверки.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *