Перенос слова «русский
Это предпочтительный литературный вариант переноса слова ««русский».
Для многих слов существуют различные варианты переносов, однако именно указанный вероятней всего вам засчитают правильным в школе.
Все переводы осуществляются для русских слов, в других кириллических языках существуют другие правила переносов!
Правила, используемые алгоритмом для определения переносов
- Переносы слов осуществляются по слогам:
ка-ли-на - Одна буква не переносится и не оставляется:
о-мар - Ы, Ь, Ъ, Й нельзя отрывать от предыдущих букв:
ча-йка - Для слов с различными подряд идущими согласными (в корне или на стыке корня и суффикса) могут существовать несколько вариантов переноса:
се-стра, сес-тра, сест-ра - Для слов с приставками также может быть несколько вариантов переноса:
по-дучить, поду-чить и под-учить - При переносе не должны разбиваться морфемы (приставки, корни, суффиксы):
про-беж-ка, смеш-ливый - Две одинаковые рядом стоящие согласные разбиваются переносом:
тон-на, ван-на - Не переносятся аббревиатуры (СССР), сокращения мер (17 кг), сокращения (т.е., т. д.), знаки (исключение составляет тире перед прерванной прямой речью)
Какие переносы ищут ещё
-
2 секунды назад 3 секунды назад 3 секунды назад 5 секунд назад 6 секунд назад 37 секунд назад 43 секунды назад 1 минута назад 1 минута назад
Наш сервис переносов разработан с учётом Правил русской орфографии и пунктуации, которые были утверждены Академией наук СССР, Министерством высшего образования СССР и Министерством просвещения РСФСР в 1956 году.
Как перенести слово «русский»?
Это предпочтительный литературный вариант переноса слова «русский».
Для многих слов существуют различные варианты переносов, однако именно указанный вероятней всего вам засчитают правильным в школе.
Правила, используемые при переносе
- Слова переносятся по слогам:
ма-ли-на - Нельзя оставлять и переносить одну букву:
о-сень - Буквы Ы, Ь, Ъ, Й не отрываются от предыдущих букв:
ма-йка - В словах с несколькими разными подряд идущими согласными (в корне или на стыке корня и суффикса) может быть несколько вариантов переноса:
се-стра, сес-тра, сест-ра - Слова с приставками могут переноситься следующими вариантами:
по-дучить, поду-чить и под-учить
если после приставки идёт буква Ы, то она не отрывается от согласной:
ра-зыграться, разы-граться - Переносить следует не разбивая морфем (приставки, корня и суффикса):
про-беж-ка, смеш-ливый - Две подряд идущие одинаковые буквы разбиваются переносом:
тон-на, ван-на - Нельзя переносить аббревиатуры (СССР), сокращения мер от чисел (17 кг), сокращения (т.е., т. д.), знаки (кроме тире перед прерванной прямой речью)
Правила русской орфографии и пунктуации Утверждены в 1956 году Академией наук СССР, Министерством высшего образования СССР и Министерством просвещения РСФСР:
Ознакомиться с разделом Правила переноса можно здесь, просмотреть документ полностью и скачать его можно по этой ссылке
Какие переносы ищут ещё
-
5 секунд назад 5 секунд назад 7 секунд назад 8 секунд назад 9 секунд назад 10 секунд назад 10 секунд назад 18 секунд назад 18 секунд назад 19 секунд назад
Алгоритм переносов разработан на основе правил переносов описанных в Правилах русской орфографии и пунктуации, утверждённых в 1956 году Академией наук СССР, Министерством высшего образования СССР и Министерством просвещения РСФСР
Как грамотно перенести прилагательное русский — способы и правила переноса
Применяется единственный правильный вариант, как перенести слово «русский». Рассматриваемое прилагательное непростое в плане переноса, поскольку в его составе имеется двойная согласная [с:]. Младшие школьники зачастую сомневаются, нужно ли разделять две одинаковые согласные буквы. Для этого прилагательного применимо орфографическое правило, которое учащимся начальных классов приходится запоминать.
Сколько слогов в слове «русский»
В русском языке при переносах слов следует ориентироваться на слоговое деление. Но не всегда переносы соответствуют выделенным слогам. Касается это и рассматриваемого прилагательного. Поэтому выясним, как разделить слово «русский» для переноса, для этого посчитаем гласные, которые выполняют слогообразующую функцию. В анализируемом слове две гласные, значит, фонетически корректное слоговое выделение выглядит следующим образом: «ру-сский».
Проанализируем подробно слоговое деление:
- 1-ый — «ру» — открытый слог, состоящий из твердой согласной «р» и неприкрытой гласной «у»;
- 2-ой — «сский» — закрытый, в котором гласная «и» прикрыта мягкой согласной «й».
В рассматриваемом прилагательном отсутствуют слоги, представляющие собой единственную гласную, не соединенную с согласной.
Для второго слога применимо правило: если в средней или концевой части слова имеются удвоенные шумные согласные, то при слоговом разделении они переходят в следующий слог. Поэтому в данном слове согласные «сс» стоят во втором слоге.
Правильный перенос слова «русский»
Исследуемое прилагательное — один из примеров, когда фонетически обусловленное слоговое деление в русских словах не соответствует переносу.
Единственный правильный вариант, как перенести слово «русский» по слогам, выглядит так: «рус-ский».
Применимое к переносу правило
Особенность исследуемого прилагательного в том, что оно имеет сдвоенные согласные, относящиеся к разным морфемным единицам. Первая согласная «с» относится к корню «рус», вторая — к суффиксу «ск».
Согласно орфографическому правилу, удвоенные согласные при переносе должны разбиваться. То есть ошибочными будут считаться переносы: «русс-кий» и «ру-сский».
Переносы и слоги в слове русский
Правило переноса: сдвоенные одинаковые согласные при переносе разбиваются.
Слово по слогам читается как:
ру-сский
Слово русский делится на 2 слога: ру, сский. Из них:
- 1 открытый: ру;
- 1 закрытый: сский;
- нет состоящих только из одной гласной.
Разбор слова сделан в автоматическом режиме, поэтому не исключены ошибки. Вы используете результат работы программы по принципу «на свой страх и риск». Советуем вам сверяться с результатом обдуманно для самопроверки.